Cuando alguien me pedía una historia, un dibujo, un consejo, o un beso, siempre me encontraba con una montaña con altísimas paredes que escalar.
No veía un sencillo cuento, ni un garabato hecho con amor, ni un contacto humano. Sólo veía la Segunda Parte de El Quijote, el Cuadro de las Lanzas de Velázquez o el Beso que le daba Humprey Bogart a Lauren Bacall en "tener o no tener". No sé ni como ni cuando me puse yo ese listón tan alto. Sólo sé lo mucho que sufría con ello.
Ahora mismo no pinto, porque me doy cuenta de lo mucho que amo la pintura. Ahora mismo no doy consejos, simplemente trato de escuchar a mis amigos. Ahora mismo doy pocos besos, porque los que doy quiero que salgan directamente de mi corazón y ahora mismo no cuento historias porque poco a poco puedo contar realidades.

Quando qualcuno mi chiedeva un racconto, un disegno, un consiglio, o un bacio, mi trovavo sempre a scalare una montagna dalle pareti altissime. Non vedevo un semplice racconto, né uno scarabocchio fatto con amore, né un contatto umano. Vedevo solo la Seconda Parte del Don Quijote, il quadro delle lance di Velázquez o il bacio che Humprey Bogart dava a Lauren Bacall in " Avere o non avere". Non so né come né quando mi addossai questo grosso fardello. So solamente quanto ne soffrivo.
Adesso non dipingo, perché mi rendo conto di quanto amo la pittura. Adesso non do consigli, semplicemente cerco di ascoltare i miei amici. Ora do pochi baci, perché quelli che do voglio che escano direttamente dal mio cuore e non racconto storie perché piano piano posso raccontare realtà.

When someone asked me for a tale, a drawing, an advice or a kiss, I was always faced with a steep and smooth mountain wall. I could not think of a simple tale, a drawing sketched with love, or a human touch. I only saw the second part of Don Quijote, "The Surrender of Breda" by Velàzquez, or Humphrey Bogart’s kiss to Lauren Bacall in "To have and have not". I don`t know how or when I took on such a burden. I only know how much I have been suffering for it.
Now I no longer paint, because I have realized how much I love painting. I no longer give advices, I simply try to listen to my friends. I seldom kiss, because I want my kisses to rise from my heart. I no longer tell tales, because I am learning to talk about reality.

Recuerdo que comencé un día de verano en Irlanda, bajo esa eterna lluvia espesa. Calado hasta los huesos. Tímidamente, en un papel usado. Salió uno, y después otro. Sacando mi rabia, mi miedo, todo aquello que había estado encerrado por tanto tiempo. Con un sencillo lápiz... Monstruos de dos cabezas, niños atravesados y mutilados, hombres pequeños y miserables que manipulaban y poseían a gigantes que para nada usaban su fuerza. Todo un submundo terrible, de pesadilla, pero a la vez real, extrañamente familiar... La serie se ha desarrollado con el tiempo. Al inicio dura, casi vomitada, escupida y maldecida. Después más humana, comprensiva, equilibrada e igualmente crítica. Dibujos con una fuerte carga social y psicológica y textos que tratan de comprender al hombre y de acompañarlo en su miseria cotidiana, en su tristeza incurable...

Ricordo che cominciò in un giorno di estate in Irlanda, sotto quella pioggia eterna e pesante. Bagnato fino alle ossa. Timidamente, in un foglio usato. Ne uscì uno e poi un altro. Tirando fuori la mia rabbia, la mia paura, tutto quello che era stato imprigionato per tanto tempo. Con una semplice matita…Mostri a due teste, bambini malevoli e mutilati, uomini piccoli e miserabili che manipolavano e possedevano giganti che non usavano per nulla la loro forza. Tutto un sottomondo terribile, di incubi, ma a volte reale, stranamente familiare…La serie si è sviluppata nel tempo. All’inizio dura, quasi vomitata, sputata e maledetta. Dopo più umana, comprensiva, equilibrata, ma ugualmente critica. Disegni con un forte carico sociale e psicologico, testi che cercano di comprendere l’uomo e di accompagnarlo nella sua miseria quotidiana, nella sua tristezza incurabile….

It began on a summer day in Ireland, under that everlasting, heavy rain. I was soaked to the skin. Shyly, on a used sheet of paper, the first came out and then the second... Letting out my rage, my fear everything that had remained caged inside of me for so long. With a plain pencil... Two-headed monsters, malevolent and cripple children, little and miserable men, who manipulated and bullied giants who weren’t using their strength at all.
A frightening underworld, full of nightmares, though real at times, surprisingly familiar.... This work has developed in time. At its onset it was harsh, almost vomited, spit, damned. It slowly became more humane, understanding, better balanced, yet still critical. Drawings with a strong social and psychologic impact, texts that tried to understand man and to accompany him through his daily misery, his “mal de vivre”...

1.- Obsesiones/ Osesioni/ Obsesions.

2.- Seducción/ Seduzione/ Seducing.

3.- Mundo de adictos/ Non tradotto/ No traslation.

4.- Tantas veces los oprimidos necesitán de un opresor que de sentido a sus vidas/ Spesso gli oppressi hanno bisogno di un oppresore che dia senso alla loro vita/ Those oppressed often need an oppressor to make sense out of their lives.

5.- Incomunicación/ Incomunicazione/ Incomunication.

6.- Directo al corazón, allí dónde más duele/ Diritto al cuore, dove fa più male/ Straight to the heart, where it hurts the most.

7.- El último ejemplar/ L'ultimo esempiare/ The last sample.

8.- Creatividad/ Creatività/ Creativity.

9.- Durisima tristeza/ Profonda tristeza/ Deep sadness.

10.- Dependencia/ Dipendenza/ Dependency.

11.- La Bestia (coño, ¡qué miedo!)/ La Bestia (mizzega, che paura!)/ The Beast (my God, what a fear!).

12.- Aire/Aria/ Air.

13.- Corazón de primavera/ Cuore in primavera/ Spring heart.

14.- ¿Un zumito?/ Un succhino?/ A sip?

15.- Buen rollo/ Bravouomo/ Good vibrations.

16.- Desenchufado/ Sconnesso/ Unplugged.

17.- Sometido/ Sottomesso/ Subjugated.

18.- Vencido por la vida/ Vinto dalla vita/ Defeated by life.

19.- Ira/ Ira/ Anger.

20.- Madurando/ Madurando/ Maturing.

 

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

..

.

.

.

.

.

..

 

.

..

.

.

.

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

.

..

.

.

.

.

 

 
©2004-2005 Jose Molina. All rights reserved l Copyright I Cont@ct I Credits..................................................Tell a friend about this page!